Tópico Oficial The Witcher 3 - NÓIS QUE VOA BRUXÃO

jcNogueira

.
PXB Gold
Abril 13, 2011
396
297
No livro traduzido eles também mantem esse nome?

Carpeado então foi só na tradução do jogo?
Sim, nos livros mantém o nome original Plotka, e é uma égua, não cavalo
Carpeado veio da tradução do inglês do jogo.

O Dandelion também não se chama assim, o nome dele original é Jaskier
 
  • Curtir
Reações: Hisokah

Lucas Freire

You shall not pass!!!!
Março 27, 2016
1,985
2,881
Bom Jesus da Lapa
Olha eu gosto muito do trabalho do Briggs mas parece que ele é o único dublador em atividade no Brasil ultimamente.
Onde você liga você escuta a voz do cara.
Nessa caso é pq o Cavill fez o Superman e o Briggs o dublou. Então deve ter sido pra manter a voz atrelada ao ator.

E o Briggs está para o Superman no Brasil assim como o Reeves está para o Superman mundialmente.
 
  • Curtir
Reações: fblipe

jcwally

Bring me the Horizon...
Março 4, 2016
725
959
Barbacena mg
Quanto a dublagem já fico satisfeito de pronunciarem "Yennefer" e não "Jennifer" como em algumas passagens do jogo.
Já a voz do Geralt, por mais que eu goste da dublagem do jogo, não ficaria tao legal no Cavil.
 

The Herdy

VASCO
Março 1, 2011
6,300
3,357
The Witcher no netflix vai animar a galera a jogar no gamepass hehe
Quantas horas mais ou menos tem a expansão Blood and Wine?
 

Sobre o PXB

  • Desde 2005 nossa comunidade se orgulha de oferecer discussões inteligentes e críticas sobre a plataforma Xbox. Estamos trabalhando todos os dias para garantir que nossa comunidade seja uma das melhores.

Sobre a Comunidade

  • As opiniões expressas neste neste site são da inteira responsabilidade dos autores. Microsoft, Xbox, Xbox Live, os logotipos do Xbox e/ou outros produtos da Microsoft mencionados neste site são marcas comerciais ou registradas da Microsoft Corporation.

Assinatura PXB Gold

+ Navegação sem publicidade

+ Upload de imagens nas postagens do fórum

+ Títulos de avatar personalizados.

 

Assinar com PayPal PagSeguro (cartão ou boleto)