Tópico Oficial The Witcher 3 - NÓIS QUE VOA BRUXÃO

Scarfella

Jogador
Abril 20, 2010
7,639
1,288
Era pra eu ter comentado isso faz tempo, mas acabei esquecendo. Voltei a jogar dublado e acabei me acostumando assim, mesmo que a voz do Geralt seja a mesma do (argh) Aiden Pearce de Watch Dogs. Minha única reclamação é a seguinte:

Pq metade da população do jogo tem a voz do Seu Peru??? (Se vc tem menos de 25 anos não vai entender)
2564384.jpg

Poxa, gosto muito das dublagens do cara. Mas a voz é muito marcante e não deveria ser utilizada para tantos personagens. Na base nilfgaardiana de Pomar Branco por exemplo, a gente acaba de conversar com o comandante e a menos de 10 passos tem um ferreiro com a mesma voz...

Gosto muito do trabalho dele.

Mas realmente a voz dele é muito marcante para fazer vozerio.

Esse caso da base nilfgaardiana é a pior mesmo.

Eu nem tentei jogar em português, mas vi uns trechos disto....hehe é tão marcante quanto a do "Seu Madruga" no Diablo, se bem que lá é um NPC específico...

Falando dem dublagem, a do Diablo 3 deve ser a melhor que eu já ví... Muito caprichada para aquele conteúdo de NPC's... Diablo ainda está na minha fila, e eu não vi opção de deixar em inglês, mas quando for jogar, eu vou tentar mudar o idioma do console... Eu sinceramente não sou fã de nada dublado pq gosto do trabalho original mas no caso de Diablo dá até pra pensar...

Nem baixei o pack de dublagem em pt-br, talvez em um segundo gameplay, mas estou seriamente pensando em jogar é em polonês mesmo. No entanto, tem que tirar o chapéu pra CDPR pelo trabalho de localização. Se pararem pra ver, existem opções de língua que vão do árabe, japonês, checo, chinês, Coreano, dois tipos de espanhol e mais algumas. E o texto ficou muito bem adaptado tirando um ou outro erro e algumas expressões exageradas e coloquiais que nem os personagens estão usando durante o jogo.

A dublagem em polonês não seria tão secundária como a em PT-BR? Eu sei que o estúdio é Polonês, mas a Warner não, e para um jogo destas proporções, acho que o inglês foi o idioma original imaginado, afinal o jogo não se passa na Polônia...rsrs eu tentei jogar o Metro 2033 em Russo, e fica evidente que a dublagem original é a Inglês... Mesma coisa para Metal Gear Solid e a dublagem Japonês X Inglês que acabou se tornando a principal...
 
  • Curtir
Reações: DonDiegoBRA

Ash84

Guerreiro
Agosto 26, 2014
2,982
2,237
Eu nem tentei jogar em português, mas vi uns trechos disto....hehe é tão marcante quanto a do "Seu Madruga" no Diablo, se bem que lá é um NPC específico...

Falando dem dublagem, a do Diablo 3 deve ser a melhor que eu já ví... Muito caprichada para aquele conteúdo de NPC's... Diablo ainda está na minha fila, e eu não vi opção de deixar em inglês, mas quando for jogar, eu vou tentar mudar o idioma do console... Eu sinceramente não sou fã de nada dublado pq gosto do trabalho original mas no caso de Diablo dá até pra pensar...



A dublagem em polonês não seria tão secundária como a em PT-BR? Eu sei que o estúdio é Polonês, mas a Warner não, e para um jogo destas proporções, acho que o inglês foi o idioma original imaginado, afinal o jogo não se passa na Polônia...rsrs eu tentei jogar o Metro 2033 em Russo, e fica evidente que a dublagem original é a Inglês... Mesma coisa para Metal Gear Solid e a dublagem Japonês X Inglês que acabou se tornando a principal...
Duas coisinhas... Seu Madruga está no CoD Black Ops 2 tb e apesar de não ter nada a ver com o personagem ao qual dá voz, é legal acompanhar. E acho que a dublagem do Metro mais caprichada é a em Russo mesmo, pois achei show de bola, em inglês fica totalmente sem graça e sem imersão pra quem sabe da história e olha ao redor os ambientes.
Sobre dublagens, tb costumo detestar com exceções raras, e acho que o mais básico disso é perceber que o som dublado abafa os efeitos sonoros, portanto perde-se em qualidade e em imersão.
 

Schwarzz

Guerreiro
Fevereiro 18, 2008
12,914
11,039
Dublagem do World of Warcraft me dizem que é boa.

Não joguei dublado pq passei 7 anos jogando em inglês, com todos os termos em ingles, nunca conseguiria jogar em pt-br
 

BeBr

Membro
Setembro 24, 2007
1,045
832
Taió Santa Catarina
Duas coisinhas... Seu Madruga está no CoD Black Ops 2 tb e apesar de não ter nada a ver com o personagem ao qual dá voz, é legal acompanhar. E acho que a dublagem do Metro mais caprichada é a em Russo mesmo, pois achei show de bola, em inglês fica totalmente sem graça e sem imersão pra quem sabe da história e olha ao redor os ambientes.
Sobre dublagens, tb costumo detestar com exceções raras, e acho que o mais básico disso é perceber que o som dublado abafa os efeitos sonoros, portanto perde-se em qualidade e em imersão.
Agora me lembrei de um jogo que era dublado em português mas não se escutava as vozes porque eram baixas demais, extremamente irritante, alguém lembra qual é?
 

Scarfella

Jogador
Abril 20, 2010
7,639
1,288
Duas coisinhas... Seu Madruga está no CoD Black Ops 2 tb e apesar de não ter nada a ver com o personagem ao qual dá voz, é legal acompanhar. E acho que a dublagem do Metro mais caprichada é a em Russo mesmo, pois achei show de bola, em inglês fica totalmente sem graça e sem imersão pra quem sabe da história e olha ao redor os ambientes.
Sobre dublagens, tb costumo detestar com exceções raras, e acho que o mais básico disso é perceber que o som dublado abafa os efeitos sonoros, portanto perde-se em qualidade e em imersão.

Sim, eu citei Diablo, porque a quantidade de personagens falantes em Diablo é esmagadoramente maior, e ainda assim ele marcou... E quanto a dublagens, eu também não curto o abafamento do som, mas ainda assim, eu gosto de jogar com o idoma e voz que foi imaginado para aquele personagem... Se o jogo fosse BR e a dublagem imaginada fosse BR, eu jogaria em português e assim vai... Não sei, o pouco que coloquei de Metro em russo achei artificial, talvez em breve eu deixe mais um pouco, se bem que é um jogo para se jogar uma vez... E sim , eu li o livro, mas a história do jogo foi tão modificada que parece outra história...rs talvez por isso o segundo chame Last Light ao invés de adaptarem o 2034...

Dublagem do World of Warcraft me dizem que é boa.

Não joguei dublado pq passei 7 anos jogando em inglês, com todos os termos em ingles, nunca conseguiria jogar em pt-br

Pois é, mas será que dá pra colocar o Diablo em inglês com a Dash? Porque no título do meu jogo, fica escrito um PT-BR etc etc, e em nenhum outro temisto... Aliás, detesto estes jogos que fazem isto... Destiny entre outros... Gosto do esquema de The Witcher... Deixe a dash no idioma que quiser, e mude até as legendas e dublagens da forma que quiser...
 

Ash84

Guerreiro
Agosto 26, 2014
2,982
2,237
Sim, eu citei Diablo, porque a quantidade de personagens falantes em Diablo é esmagadoramente maior, e ainda assim ele marcou... E quanto a dublagens, eu também não curto o abafamento do som, mas ainda assim, eu gosto de jogar com o idoma e voz que foi imaginado para aquele personagem... Se o jogo fosse BR e a dublagem imaginada fosse BR, eu jogaria em português e assim vai... Não sei, o pouco que coloquei de Metro em russo achei artificial, talvez em breve eu deixe mais um pouco, se bem que é um jogo para se jogar uma vez... E sim , eu li o livro, mas a história do jogo foi tão modificada que parece outra história...rs talvez por isso o segundo chame Last Light ao invés de adaptarem o 2034...



Pois é, mas será que dá pra colocar o Diablo em inglês com a Dash? Porque no título do meu jogo, fica escrito um PT-BR etc etc, e em nenhum outro temisto... Aliás, detesto estes jogos que fazem isto... Destiny entre outros... Gosto do esquema de The Witcher... Deixe a dash no idioma que quiser, e mude até as legendas e dublagens da forma que quiser...
É... digamos que Halo ODST em específico, AC Black Flag(Unity tb) e Mortal X(Johnny Cage, Kotal Khan, Sub Zero) tão me fazendo gostar um pouquinho mais dos dublados.
Witcher 3 só deixo dublado pq acho engraçado os resmungos e desabafos dos personagens, os palavrões e tal..rs
 

DariusMKN

Dovahkiin
Junho 24, 2014
1,256
1,019
Porto Alegre
Dublagem do World of Warcraft me dizem que é boa.

Não joguei dublado pq passei 7 anos jogando em inglês, com todos os termos em ingles, nunca conseguiria jogar em pt-br
A dublagem é excelente. O f#d@ é a tradução dos nomes. "Silvana Correventos", "Kael'thas Andassol", "Cidade de Ventobravo" ...
Qual a necessidade de traduzir nomes de pessoas/lugares?
 

Scarfella

Jogador
Abril 20, 2010
7,639
1,288
É... digamos que Halo ODST em específico, AC Black Flag(Unity tb) e Mortal X(Johnny Cage, Kotal Khan, Sub Zero) tão me fazendo gostar um pouquinho mais dos dublados.
Witcher 3 só deixo dublado pq acho engraçado os resmungos e desabafos dos personagens, os palavrões e tal..rs
A dublagem de Halo 3 é fantástica também... Na época do lançamento foi algo tão incrível que meu queixo caiu no chão... Nunca imaginava uma dublagem em PT-BR tão boa...

Ah, claro que não se discute com clássicos como a dublagem de Max Payne 1 para PC e Grim Fandando... Nunca serão batidas... (eu comprei o Grim Fandango denovo no PS4 só pra jogar denovo com aquela dublahem :) )



 

Spinoufren

Guerreiro
Setembro 23, 2014
348
282
Era pra eu ter comentado isso faz tempo, mas acabei esquecendo. Voltei a jogar dublado e acabei me acostumando assim, mesmo que a voz do Geralt seja a mesma do (argh) Aiden Pearce de Watch Dogs. Minha única reclamação é a seguinte:

Pq metade da população do jogo tem a voz do Seu Peru??? (Se vc tem menos de 25 anos não vai entender)
2564384.jpg

Poxa, gosto muito das dublagens do cara. Mas a voz é muito marcante e não deveria ser utilizada para tantos personagens. Na base nilfgaardiana de Pomar Branco por exemplo, a gente acaba de conversar com o comandante e a menos de 10 passos tem um ferreiro com a mesma voz...

Me fez rir alto e quase cuspir café no teclado ! :mad:
 
  • Curtir
Reações: DonDiegoBRA

Ash84

Guerreiro
Agosto 26, 2014
2,982
2,237
A dublagem de Halo 3 é fantástica também... Na época do lançamento foi algo tão incrível que meu queixo caiu no chão... Nunca imaginava uma dublagem em PT-BR tão boa...

Ah, claro que não se discute com clássicos como a dublagem de Max Payne 1 para PC e Grim Fandando... Nunca serão batidas... (eu comprei o Grim Fandango denovo no PS4 só pra jogar denovo com aquela dublahem :) )




Pior que não joguei dublado Max Payne não... aliás como ja falei paginas atras com o Darius, o unico dublado de PC antigo que joguei foi Worms, esse sim, engraçadíssimo...na época.
 

Spinoufren

Guerreiro
Setembro 23, 2014
348
282
Achei a dublagem muito boa, tirando alguns pequenos deslizes, claro.
Até hoje, não vi dublagem melhor que a de The Last of Us.
Pra quem não conhece, vale ver o vídeo abaixo, do JogaêTV (de quebra, tem participação de @DarthMaulBR) :D
 
  • Curtir
Reações: DarthMaulBR

Schwarzz

Guerreiro
Fevereiro 18, 2008
12,914
11,039

A dublagem original do LoU é um trabalho tão incrível que eu não consigo sentir a minima simpatia pela dublagem nacional.

Recomendo assistir o documentário do jogo



É trabalho tão incrivel do Troy Baker e da Ashley que não tem como bater aquilo.

Não consigo não odiar outra versão alem da original desse jogo.

P.S. Troy Baker melhor homem.
 
  • Curtir
Reações: Scarfella

Scarfella

Jogador
Abril 20, 2010
7,639
1,288
Achei a dublagem muito boa, tirando alguns pequenos deslizes, claro.
Até hoje, não vi dublagem melhor que a de The Last of Us.
Pra quem não conhece, vale ver o vídeo abaixo, do JogaêTV (de quebra, tem participação de @DarthMaulBR) :D


A dublagem original do LoU é um trabalho tão incrível que eu não consigo sentir a minima simpatia pela dublagem nacional.

Recomendo assistir o documentário do jogo



É trabalho tão incrivel do Troy Baker e da Ashley que não tem como bater aquilo.

Não consigo não odiar outra versão alem da original desse jogo.

P.S. Troy Baker melhor homem.


Eu ia mencionar isto... O problema da ótima dublagem nacional de LoU, é justamente perder o trabalho incrível original... Chega a ser pecado... O Joel é o Troy... Não da pra desvincular... Aquela falta de paciência dele e os "suspiros" entediados são extremamente marcantes...rs a Ellie e sua boca suja e personalidade... Foi demais...

Fora um ou outro problema de distância de áudio... O personagem está longe, mas a voz perto...

PS: Comentei da de Diablo ser uma das melhores que já ví, pela quantidade de personagens pessoal... São centenas de NPC's se não milhares, contra dezenas ou menos dos demais jogos... Cada cidadão tem sua linha de diálogo (bem) dublada e isso foi demais... Mas claro que não se compara a trabalhos específicos como LoU com menos personagens...
 

Sobre o PXB

  • Desde 2005 nossa comunidade se orgulha de oferecer discussões inteligentes e críticas sobre a plataforma Xbox. Estamos trabalhando todos os dias para garantir que nossa comunidade seja uma das melhores.

Sobre a Comunidade

  • As opiniões expressas neste neste site são da inteira responsabilidade dos autores. Microsoft, Xbox, Xbox Live, os logotipos do Xbox e/ou outros produtos da Microsoft mencionados neste site são marcas comerciais ou registradas da Microsoft Corporation.

Assinatura PXB Gold

+ Navegação sem publicidade

+ Upload de imagens nas postagens do fórum

+ Títulos de avatar personalizados.

 

Assinar com PayPal PagSeguro (cartão ou boleto)