Não sei como seria a tradução ideal, mas com certeza não seria a voz da Pitty, ficou muito fora de contexto.
Pior do que isso, só o trabalho porco da galera na hora de traduzir ou localizar pra ela.
"I got this" (deixa comigo, eu resolvo) vira "eu tenho isso"? Sério? Não tem tradutores melhores não?
("Um sério erro de avaliação" mesmo
)
Grana a empresa tem pra fazer uma dublagem boa, ou pelo menos pra traduzir direito para os dubladores.
Gente boa pra fazer também tem, parece que falta boa vontade mesmo.
Ela fala uma frase em 1/2 segundo, ja é feio, fica mais feio ainda. Vou chutar seu saco.
Pois é, aquele "eu bombardeio você em cinco", a Pitty termina a frase e a boca da Cassie continua se mexendo.
Disputa acirrada com o Roger pra saber quem consegue ser pior.
Senti mais má vontade na voz da Pitty. Apressada demais.