Uma coisa que eu penso é o seguinte, parece que nós estamos discutindo isso pela primeira vez. Parece que é o primeiro jogo dublado no Brasil. A dublagem em PT-PT de Heavy Rain é melhor que essa do BF Hardline em PT-BR. Ou seja, parece que podemos desculpar ou relevar a falha e em seguida, aceitar outra burrada acontecendo com o MK.
1. Diablo III (2012) - é espantosa a dublagem, nunca vi um trabalho tão bem feito em PT-BR.
2. The Last of Us (2013) - dublagem que tá no mesmo nível da original, talvez até melhor.
3. Infamous 2 (2011)- Dublagem é excelente.
4. Watch Dogs (2014) - Tem quem critique, mas eu gostei
5.Assassin´s Creed III (2012), IV, Unity - Também tem quem critique, mas eu acho que é algo histórico, temporal, então o estilo diferente cai perfeitamente bem para o jogo.
6. Killzone 3 (2011) - Excelente
7. Uncharted 3 (2011) - Excelente
8. God of War Ascencion (2013) (não lembro se o 3 é dublado em PT-br) - Excelente
9. Devil May Cry (2013) - Excelente
10. Beyond Two Souls (2013) - Excelente
11. Gears of War Judgment (2013) - Eu gostei.
12. Halo 3, Reach, 4 - Perfeita
Ou seja citando rapidamente de cabeça aqui, tem 12 exemplos fáceis de dublagem excelente, sendo que a mais velha que citei, de 2011, já vai fazer 5 anos... dublagem de games no Brasil não pode ser entendida ainda como algo amador, não depois de cinco anos acontecendo... muito menos uma empresa do porte da Warner pode tratar este assunto com tamanho amadorismo.
Vocês podem até falar que estou exagerando,que estou sendo chato, mas para mim isso é inconcebível, não aceito esta de que ''original - inglês'' é melhor que dublado em PT-BR (talvez filme, onde a pessoa realmente existe e fala e você entende o que é dito, não personagem digital que é DUBLADO em inglês), não aceito pois, os jogos acima listados por mim, mostram que é possível fazer um trabalho bom que não vai ficar devendo nada às versões estrangeiras; não aceito esta de ''prefiro inglês'' , eu faço até tradução simultânea ao vivo de inglês para PT-BR se for preciso, mas eu gosto de jogos em PT-BR, gosto de escutar nosso idioma, se tem opção e é bem feita eu vou para o PT-BR (só não gostei do COD AW pois queria jogar escutando o Kevin Spacey falando.... o cara é um monstro no House of Cards), todos os jogos acima que citei fiz questão de jogar em PT-BR e não tenho nada, nada a reclamar, uma pode ser melhor que a outra, mas todas no meu entendimento alcançam o patamar mínimo de qualidade.
Alguém já parou para pensar que nem mesmo as dublagens originais de games são perfeitas? A dublagem em inglês do Dragon Ball Xenoverse é praticamente uma dublagem para criança, de tão simples que é, e convenhamos, o público médio do DBZ hoje tem mais de 20 anos.
O problema é que muita gente desconhece o que tá sendo dito, então por não entender acha melhor, acha que tá melhor e prefere só ler a legenda. Só para ter uma ideia já vi pessoas colocando músicas em inglês em clipe feito e distribuído na rede social para os parentes com fotos de toda a família reunida, feliz, festejando etc, achou a música maravilhosa, só esqueceu de entender a letra, que fala de uma mulher que salvo engano havia cansado do namorado e ia para boate para ter relação sexual com todo mundo, encher a cara, ficar bêbada e voltar no outro dia para mais uma rodada. Imagina a letra dessa música em PT-BR no clipe de sua família? E ai como fica? Ah é inglês, ninguém entende, o ritmo é bom, é perfeita para a ocasião e eu ''prefiro em inglês''!
Será que quem prefere em inglês realmente entende o que tá sendo dito? Não estou questionando os usuários aqui do fórum (até pelo fato de que eu sei que muitos aqui entendem perfeitamente), estou questionando de uma forma o público em geral. Será que quem prefere o áudio de filme, seriados em inglês entende inglês? Ou prefere só por achar o áudio original mais ''bonitinho''? (OBS: Sei de todas as complicações envolvendo áudio original x Dublado, onde até certos sons desaparecem na versão dublada aqui no BR, mas digo tirando essa parte, por qual motivo preferir algo em inglês que não se entende o que é dito?).
Conheço muita gente que prefere filme, seriados, música em inglês, mas não sabe nenhuma palavra em inglês. Como preferir algo que desconhece totalmente? A grama do vizinho é sempre mais bonita que a nossa?
Será que quem prefere em inglês entende 100% do que é dito? Eu posso garantir com 100% de certeza, eu nem leio legendas de filmes, seriados, as vezes até assisto sem legenda (Pen Drive + Media Player do One que não aceita legenda..agora que conheci o esquema do Serviio que estou jogando o PopCorn + Servio para pegar legenda) meu inglês é bom o suficiente para entender 99,99% de tudo relacionado, mas no meio do tiroteio, no meio do sufoco, tiro para um lado, explosão do seu lado, dedo no gatilho do controle, escutar o cara falando isso ou aquilo é algo que você nem se preocupa ou presta atenção, o cara solta algo em inglês e passa batido, mas em PT-BR mesmo na confusão se o som for audível você pega o que tá sendo dito.
Vou dar um exemplo, se a pessoa coloca o áudio em inglês e o personagem vai falando, passando informações, no meio da confusão, no meio da explosão, no meio do tiroteio, com a legenda aparecendo lá embaixo, você vai mirar na cabeça do inimigo, vai escapar dos tiros, cumprir a missão, trocar socos com o inimigo ou ficar lendo legenda? Se você sabe inglês tudo bem, você nem lê a legenda, só escuta. Mas se você não sabe como pode preferir o áudio em inglês? Então se você não vai ler a legenda, pois não vai ter como no calor do momento, e você também não entendeu o áudio em inglês, o que é que você entendeu do que foi dito pelo personagem? Nada. Essa é uma crítica que eu tenho de forma geral, não é direcionada a ninguém aqui, por favor, não pense que estou direcionado isso a A ou B é uma crítica geral, que o brasileiro sempre quer aquilo que desconhece, prefere aquilo que desconhece e que vem de fora, desvalorizando o produto interno, fruto de nossa criação,
contudo, isso não significa dizer que temos que engolir à força essas dublagens ridículas produzidas pela Warner, que na minha opinião não vem de hoje, vem desde a tragédia que contratou o Tiago Liefert para narrar o FIFA. Também não significa dizer que tá errado quem prefere áudio original em inglês, independendo se a pessoa sabe ou não inglês. É apenas minha opinião geral sobre o assunto.